Diana Urian a mai tradus un roman de succes

În urmă cu 5 ani scriam prima oră despre Diana Urian, atunci Polgar şi pasiunea ei pentru limbile nordice şi traducerea autorului norvegian Tom Egeland, considerat un Dan Brown nordic. Apoi a urmat seria de cărţi pentru copii, tot din literatura norvegiană.

Azi vă prezint cea mai nouă traducere realizată de Diana.„O carte extraordinar de captivantă… Un tur de forţă… O operă de meditaţie şi contemplare, cu un orizont larg şi deschis ca îndepărtatele linii de coastă ale nordului, pe care le evocă atît de frumos.”, dupa parerea celor de la The Spectator.

“Cartea Mării a lui Morten Strøksne se încadrează într-o categorie numită literatură de non-ficțiune, un termen ce, din foarte multe puncte de vedere, ar putea părea absolut paradoxal. Cu toate acestea, într-o mixtură irezistibilă de obiectivitate și subiectivitate narativă, această carte ia forma unei povești redate de un narator credibil, devenind aproape un jurnal de călătorie și impresii, culese pe parcursul unei aventuri pe cât de credibile, pe atât de fantastice. Jurnalul vânătorii propriu-zise a rechinului boreal se împletește cu detalii științifice obiective cu privire la viața și mitologia marină, autorul incluzând și relatări detaliate ale unor lucrări și tratate considerate drept repere ale timpurilor lor, cum ar fi: Historia de Gentibus Septentrionalibus (lucrare folclorică și istorică despre țările nordice) și Carta Marina (hartă a nordului Europei) scrise de cartograful și antropologul suedez al Evului Mediu, Olaus Magnus”, explică cei de la Editura Polirom .

“Traducerea acestei cărți a reprezentat o provocare absolut irezistibilă din perspectiva transpunerii sale din limba originală în limba română. Am avut dintotdeauna convingerea că traducerile literare nu sunt simple redări de conținut din limba sursă în limba țintă, ci reprezintă un efort susținut de clădire, traducătorul devenind arhitectul unei construcții de sens, structură și nuanță literară. Traducerea este în final un efort creativ foarte obiectiv, păstrând o loialitate de netăgăduit textului original, dar intervenind pentru a uniformiza asperitățile de transfer lingvistic, în așa fel încât rezultatul final să pară firesc și natural în noua limbă de redare.

La nivel foarte personal, sunt convinsă ca această carte va rămâne una dintre pietrele de căpătâi ale activității mele de traducător, nu doar prin însăși importanța operei, ci prin experiența în sine de a fi avut onoarea să o traduc. M-am dăruit pe deplin textului, l-am iubit, detestat, l-am regăsit și imortalizat în conștiința mea, iar bucuria infinită și inegalabilă este aceea de a-l împărtăși cu iubitorii de carte din România”, spune Diana.

Recenzii

„O expediție de dimensiuni epopeice deschide calea informațiilor fascinante despre mări și oceane în această eco-aventură marină… Erudiția, umorul înțepător şi scriitura simplă ale lui Strøksnes se contopesc într-o istorie naturală proaspătă, cuceritoare.” (Publishers Weekly)

„O carte pătrunzătoare şi fascinantă, evocând figuri memorabile precum Ahab al lui Melville sau bătrânul lui Hemingway… Arta ingenioasă a lui Morten Strøksnes este aceea de a ne aminti încă o dată că prinderea peștelui mare este cea mai puțin importantă parte a poveştii.” (The Wall Street Journal)

Un mic trailer” al cărții:

Doi ani au trebuit să treacă până într-o seară de vară când, în insulele pe cât de izolate și sălbatice, pe atât de maiestuoase ale arhipelagului norvegian Lofoten, doi prieteni au luat, în sfârșit, hotărârea: să plece într-o expediție primejdioasă în largul mării, la vânătoare de rechini boreali.

Specie ancestrală de dimensiuni impresionante, ce trăiește sute de ani, rechinul boreal a stârnit groaza și imaginația pescarilor nordului din cele mai vechi timpuri. Se spune că ochii lui fosforescenți, năpădiți de paraziți hipnotizează prada, iar carnea extrem de toxică poate să provoace transe halucinatorii.

În barca lor pneumatică, înarmați cu echipamente de pescuit rudimentare, povesti incredibile și ambițiile nemăsurate ale vânătorilor de balene legendari, naratorul și Hugo Aasjord, artist excentric și pescar experimentat, pornesc în căutarea acestui monstru enigmatic.

Inspirată din fapte reale și întrețesută cu povești uimitoare despre viața puțin cunoscută a oceanului, cu biologia, istoria, poezia și legendele sale, Cartea mării este o celebrare a universului marin, a aventurii și a prieteniei, dar și un semnal de alarmă pentru protejarea unui ecosistem greu încercat de acțiunile oamenilor, dar atât de important pentru dăinuirea vieții pe pământ așa cum o știm astăzi.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *